اور الكلدانيين ام تنور الكلدانيين
بسم الله الرحمن الرحيم
قصة سيدنا ابراهيم عليه السلام مع النمرود و قيام النمرود بالقاء سيدنا ابراهيم في النار التي اوقدها لعقابه على تدميره الاوثان .
ان قيام الكنيسه باهمال هذه القصه و نفيها على انها خرافه اسلاميه سيتسبب لها في ازمه جديده
فقيام الكنيسه بترجمة اسماء في الانجيل ادى الى ضياع اماكن هذه الاسماء و لم يتم العثور عليها و ايضاً كما سنرى في هذا الموضوع قيامها بعدم ترجمة كلمه ادى الى فقدانهم قصة كامله و تغيير ملامحها
لا ادري ان كانوا فعلوا هذا عن عمد او سقط سهواً ولا يهم ان نعرف الكيفيه بقدر ما يهمنا ان نعرف ان هذا تدليس و تغيير في الكتاب المقدس الذي قيل انه لتزول الارض و السماء ولا تزول كلمه منه
فبنظره الي سفر التكوين اصحاح 15 العدد 7
وقال له انا الرب الذي اخرجك من اور الكلدانيين ليعطيك هذه الارض لترثها.
اور Ur
" (Genesis 15:7) The word Ur means "furnace", so the verse is understood to mean “I am the Lord who rescued you from the midst of the fire of the Chaldeans.”
The commentary Genesis Rabba (c 300CE) gives more detail:
He (Terah) took him (Abraham) and gave him over to Nimrod. (Nimrod) said to him: Let us worship the fire! (Abraham) said to him: Should we not then worship water, which extinguishes fire! (Nimrod) said to him: Then, let us worship the water! (Abraham) said to him: Should we not then worship the clouds, which carry the water? (Nimrod) said to him: Then, let us worship the cloud! (Abraham) said to him: If so, Should we not then worship the wind, which scatters the clouds? (Nimrod) said to him: Then, let us worship the wind! (Abraham) said to him: Should we not then worship the human, who withstands the wind? (Nimrod) said to him: You are merely piling words; we should bow to none other than the fire. I shall therefore cast you in it, and let your God to whom you bow come and save you from it!
الترجمه باختصار تدور حول نقاش بين النمرود و ابراهيم بدأها النمرود بالقول لابراهيم دعنا نعبد النار فقال ابراهيم لماذا لا نعبد الماء الذي يطفئ النار
فقال النمرود نعبد الماء فقال ابراهيم لماذا لا تعبد السحاب الذي يحمل الماء
فقال النمرود لنعبد السحاب فقال ابراهيم لماذا لا تعبد الريح التي تجري السحاب ...... الخ
قرر النمرود القاءه في النار و قال له دع ربك ينقذك منها
كلمة اور Ur تعني الموقد او الفرن لذا نفهم الايه كالتالي
انا الرب الذي انقذك من وسط نار الكلدانيين
و يضيف الحاخام بن ابرامسون
The word UR in this verse is said to be related to tanUR which means furnace in Hebrew.
بان اور تعني Tanur تنور و هي كلمه الفرن بالعبريه
و لزيادة التأكيد
نرجع الى تفسير سعديا چاؤون لهذا العدد نجد
וקאל לה אנא אללה אלדיי אכרג̇תך מן אתון אלכסדיאניין לאעטיך הדיא אלבלד לתחוזה
يعني وقال له انا الله الذي اخرجك من " اتون" الحسديانيين لاعطيك هدية البلد لتحوزه
الكلمه في النص العبري الملونه بالاحمر هي اتون
نجد هنا تزوير مقصود بعدم ترجمة كلمه عبريه في الانجيل العربي و تركوها عبريه
----------------------------------------/
و سبب هذا العقاب هو قيام ابراهيم بحرق و تدمير اصنامهم
و هذا العقاب قد ورد في سفر دانيال اصحاح 3 عندما امر بحرق من دمروا اصنامه
Abraham Burns His Father’s Idols: Jubilees
The story also seems to be dependent on the juxtaposition, exhibited several centuries earlier in the book of Jubilees (12:12-14; circa second century BCE), of Abraham setting his father’s idols on fire and Haran’s death in these very flames trying to save them:
In the sixtieth year of the life of Abram, i.e. in the fourth week, in its fourth year, Abram arose in the night and burned the house of the idols. And he burned everything in the house. And there was no man who knew. And they rose up in the night, and they wanted to save their gods from the midst of the fire.
نجد في كتاب اليوبيليات ج 12
قصة قيام ابراهيم بحرق اصنام والده و حاران اخوه انحرق و هو يحاول انقادها يعني العبد مات وهو يحاول انقاذ اربابه من النار
تعليقات
إرسال تعليق